Лексический минимум для бортпроводника! Основные фразы! Интервью: стюардесса об английском языке для работы Лексика для стюардесс на английском языке
58 193
В этом разделе вы найдёте всё необходимое, что прямо или косвенно связано с профессией бортпроводников, пилотов и других сотрудников, задействованных в сфере авиации. Здесь можно бесплатно скачать учебники на английском языке для тренировочных колледжей, тесты по английскому и скрипты для собеседований в авиакомпании по всему миру, а также записаться к преподавателю , который улучшит ваш английский и подготовит к успешному прохождению Assessment Day в иностранную авиакомпанию.
Сможете пополнить ваш словарный запас в авиационном английском и узнать полезные фразы для общения с коллегами и пассажирами на борту, научитесь грамотно и вежливо обслуживать клиентов, а также быстро решать конфликтные и стрессовые ситуацие, которые регулярно возникают с "буйными" и требовательными пассажирами во время полётов.
Перестань говорить You’re welcome/You are welcome! 20 конкретных способов ответить на СПАСИБО (Thank you/Thank you so much) по-английски, или как можно заменить слово ПОЖАЛУЙСТА в английском языке?
Английский по скайпу в онлайн-школе EnglishDom - записаться на бесплатный вводный урок (с промокодом Partner2 вы получите 2 урока в подарок)
Наш полет продлится 6 часов.
Our flight time will be about 6 hours.
«Инструкция по безопасности» находится в кармане впереди стоящего кресла.
“SAFTEY INFORMATION CARD” is located in the seat pocket in front of you.
У них нет ручной клади.
They don’t have a carry-on luggage.
К сожалению, вылет вашего рейса задерживается.
Unfortunately, our flight is being delayed.
Что вы предпочитаете, фруктовую или минеральную воду?
What do you prefer – fruit or mineral water?
Поддуть спасательный жилет можно через клапаны поддува.
Your life jacket can be inflated by blowing into the tubes.
Не ударьтесь головой!
Don’t hit your head!
Через пять минут вам будет предложен горячий завтрак.
In 5 minutes you will be served with cooked breakfast.
Вот – ваше место у окна.
This is your seat by the window
Вы будете чай или кофе?
Would you like tea or coffee?
Это ваша сумка?
Is it your bag?
Оставьте вашу верхнюю одежду в гардеробе, пожалуйста.
Leave your coat in the wardrobe, please.
Пожалуйста, (возьмите) ваш ланч.
Here is your lunch, please!
Следуйте моим инструкциям, пожалуйста.
Follow my instructions, please!
Не кладите тяжелые вещи на багажную полку!
Don’t put heavy things on the overhead rack.
Вам нездоровится?
Are you feeling ill?
Температура в салоне + 20С.
The temperature in the cabin is 20 degrees Celsius above zero.
Не забывайте свои вещи в самолёте.
Don’t leave your belongings in the aircraft.
Мы летим на высоте 10 000 метров.
Our altitude is 10.000 meters.
Вы вегетарианец?
Are you vegetarian?
Температура воздуха -3С, идёт дождь.
Temperature is 3 degrees Celsius below zero, raining.
Не надувайте спасательный жилет в самолёте.
Do not inflate the life jacket inside the aircraft.
Протяженность нашего маршрута составит 4.500 км.
The overall distance of our flight is 4500 km.
Старший бортпроводник является ответственным лицом перед капитаном.
Purser is responsible to the Captain.
Если Вы путешествуете с ребенком, наденьте кислородную маску сначала на себя, а затем на ребенка.
If you travel with a child, put your oxygen mask first, then put it on your child.
Я бы посоветовал(а) вам откинуться на спинку кресла и немного отдохнуть.
I advise you to lean back in your seat and relax.
Мне принести вам гигиенический пакет?
Shall I bring you a sickness bag?
У нас три больных пассажира на борту.
There are 3 ill passengers on board.
Наш самолет направляется в Париж.
Our plane is bound for Paris.
На борту самолёта есть детские люльки.
There are cradles on board the plane.
Я боюсь, что это не Ваше место.
I am afraid, this is not your seat.
На Вашем месте я бы принял(а) лекарство.
If I were you, I would take this medicine.
У нас есть газеты и журналы на русском и английском языке.
We have newspapers and magazines in Russian and English.
Не отстегивайте привязные ремни, пожалуйста.
Keep your seatbelts fastened, please.
Вас укачивает?
Are you feeling sick?
Ваш завтрак состоит из холодной закуски, горячего блюда, десерта, затем чай или кофе.
Your breakfast consists of snack, hot main course, dessert, tea or coffee.
Вы можете воспользоваться люлькой для вашего малыша.
You can use a cradle for your baby.
В случае чрезвычайных ситуаций бортпроводники обеспечивают безопасность на борту самолета.
Cabin Attendants provide safety on board in case of emergency.
Крепко прижмите кислородную маску к носу и рту
Place your oxygen mask firmly over your mouth and nose.
Перед каждым рейсом бортпроводники обязаны проверять все аварийно-спасательное оборудование.
Cabin Attendants must check all safety equipment before every flight.
Чтобы застегнуть ремень безопасности, вставьте металлический наконечник в пряжку.
To fasten your seatbelt, insert metal tip into the buckle.
Давайте измерим Вашу температуру.
Let’s check your temperature.
Извините, сэр. Не могли бы Вы передать поднос мужчине, сидящему возле иллюминатора?
Excuse-me sir, could you pass this tray to the passenger, sitting by the window?
Позвольте мне помочь вам?
Let me help you.
Вы бы хотели сесть около иллюминатора?
Would you like to sit by the window?
Светящиеся дорожки вдоль проходов указывают направление к аварийным выходам.
Lighting path along the aisles direct you to the nearest emergency exits.
Сожалею, это место занято.
I am sorry, but this sit is occupied.
Температура воздуха в Москве -13С, идёт снег.
Temperature in Moscow is 13 degrees Celsius below zero, snowing.
А сейчас, приведите спинки в вертикальное положение, пристегните привязные ремни и воздержитесь от курения.
Now put your seatbacks fully upright, fasten your seatbelts and refrain from smoking.
Аварийные выходы расположены в передней, средней и хвостовой частях самолета.
Emergency exits are located in the first, middle and rear part of the cabin.
Позвольте мне принести Вам плед и горячий чай с лимоном.
Let me bring you blanket and hot tea with lemon.
Надеюсь, обслуживание Вам понравилось.
I hope you enjoyed the service.
Вы можете узнать информацию о рейсе в справочном бюро.
You can find the flight information at the informational desk.
Поставьте свою сумку под кресло.
Put your bag under the seat.
Температура за бортом -50 С.
The outside temperature is 50 degrees Celsius below zero.
Ваш спасательный жилет находится под креслом.
Your life jacket is under your seat.
Вам принести кислородную маску?
Shall I bring you an oxygen mask?
У нас есть большой выбор холодных закусок.
We have a wide range of snacks.
Сохраняйте спокойствие
Keep calm!
1. a ticket
2- according to a ticket
3. an aisle
4. cabin
- the first cabin
- the second cabin
- the third cabin
- the front cabin
5. rear part
6. a wardrobe
7. overhead baggage rack (compartment)
8. a toilet, lavatory
9. emergency exit
10. luggage/baggage
- carry-on luggage (= hand luggage)
- heavy luggage
11. armrest
12. headrest
13. seat
- an aisle seat
- a middle seat
- a window seat
- a vacant seat
- a jump seat
- under the seat
- to find a seat
- to take a seat = to occupy a seat
- to reseat
14. a release button for reclining the seat back
15. a call-button
16. this
- this row
- this way
- Don"t take this seat, please.
17. to the right (left)
18. to apologize
- We apologize for our late departure.
19. to show
20. to produce
21. to pass on
22. to put
23. to stow
- to stow the tray-table
24. a boarding card (pass)
25. to remove
26. can, cannot
- I can"t find my seat.
- Your seat is in the first cabin.
27. My seat is occupied.
28. Follow me, please.
29. to leave (left, left)
- You can leave your coat in the wardrobe.
- Leave your bag in the overhead compartment.
30. to obstruct
- Don"t obstruct the aisle, please.
31. near, next to, by
32. baby-cot
33. to adjust
- to adjust a seat-belt
To adjust air vent
1.Билет
2.согласно билету
3.проход
4.салон
- первый салон
- второй салон
- третий салон
- передний салон
5.хвостовая часть
6.гардероб
7.верхняя багажная полка
8.туалет
9.аварийный выход
10.багаж
- ручная кладь
- тяжелый багаж
11.подлокотник
12.подголовник
13.место
- место у прохода
- среднее место
- место у иллюминатора
- свободное место
- откидное место
- под сидением
- найти место
- занять место
- пересесть
14.кнопка для регулировки спинки кресла
15.кнопка вызова бортпроводника
16.этот, эта, это
- этот ряд
- сюда (пройдите)
-Не занимайте это место, пожалуйста.
17.Направо, налево
18.извиняться
.-Мы просим извинения за поздний вылет.
19Показывать
20.предъявлять
21.проходить
22.положить, поставить
23складывать, убирать
- сложить столики
24.посадочный талон
25.убирать
26.могу, не могу
- Я не могу найти свое место.
- Ваше место в первом салоне.
27.Мое место занято.
28.Следуйте за мной, пожалуйста.
29.Оставлять, покидать, уезжать
- Вы можете оставить свое пальто в гардеробе.
- Оставьте свою сумку на верхней полке.
30.Загораживать
- Не загораживайте проход, пожалуйста.
31.Около, у, рядом
32детская люлька
33.регулировать, настраивать
- отрегулировать ремень безопасности
отрегулировать вентилятор
Имея безупречные знания английского языка, у вас есть гораздо больше шансов добиться успеха в любой сфере деятельности, в том числе и авиации. Если вы хорошо разбираетесь в английском, то вы сможете стать стюардессой, так как по его знаниям проводится обязательное тестирование.
Английский язык для стюардесс. Какие знания проверяют?
- Аудирование. Подразумевает распознавание речи иностранца с выбором правильных вариантов ответа в тесте.
- Грамматика. Будущей стюардессе опять-таки придется выбрать правильный ответ.
- Разговор на общие темы. Нужно умело рассказать о себе и о профессии на иностранном языке. Причем проверка на этом не заканчивается.
- Пересказ текста на английском.
Насколько быстро освоить английский для стюардесс?
Ни для кого не секрет, что за один день все эти знания невозможно заложить в своем мозге. Чтобы освоить английскую речь (а значит, сдать все задания по аудированию), придется постоянно тренироваться. Более того, иностранный язык сложно освоить самостоятельно. Хорошо, если бы обучение проходило под строгим контролем опытного преподавателя.
Намного больше сложности доставит грамматика. Поэтому если вы решили стать стюардессой, то придется походить на курсы хотя бы несколько месяцев. К тому же английский для стюардесс сегодня можно осваивать даже в режиме онлайн посредством «Скайпа».
Что должна уметь на английском стюардесса?
- Приветствовать пассажиров, выявлять их нужны и проблемы, предлагать помощь, успокаивать в непредвиденных ситуациях, извиняться за задержку
- Описывать возникшие проблемы со здоровьем пассажира
- Описывать разные виды напитков и еды, а также рассказывать о требованиях к питанию
- Описывать места расположения аэропортов, воздушных судов, туристические достопримечательности
- Сообщать об обязанностях стюардесс, агентств по регистрации пассажиров, наземных служб
Как правило, большинство курсов английского для стюардесс содержат похожую программу, в которую так или иначе входят следующие темы:
- Приветствие пассажиров
- Подготовка к вылету
- Общение с пассажирами в течение полета
- Обслуживание на борту (медицинские проблемы, просьбы и жалобы пассажиров, чрезвычайные ситуации)
- Подготовка к посадке самолета
- Высадка пассажиров
В заключение стоит еще сказать о самой профессии бортпроводника. Какой бы заманчивой ни казалась возможность одеваться в красивую униформу, постоянно быть в центре внимания, увидеть большое количество стран, у данной профессии есть и другие стороны.
Стюардесса должна быть всегда готова к очередному рейсу, то есть ее могут вызвать на работу в любое время. Поэтому вашим близким и семьям нужно набраться терпения и выдержки. Такая работа больше подходит для свободных духом людей, которые не обременены обязательствами.
Вместе с тем пассажиры встречаются весьма привередливые, и далеко не все ведут себя адекватно. Вам придется научиться сохранять хладнокровие и самообладание в любой ситуации, ведь это неотъемлемая часть работы. Предельная терпимость и тонкое чувство юмора ко всем типам людей – это именно те качества, без которых не может обойтись ни одна стюардесса. Если вы быстро устаете от общения, легко обижаетесь или раздражаетесь, то одних знаний английского будет мало.
Быть стюардессой – это огромный труд, требующий больших физических и эмоциональных усилий. Работа состоит не только в том, чтобы раздавать мятные конфетки при посадке и взлете. Большую часть времени вам придется находиться на ногах и выполнять свои обязанности в сложных условиях. Несмотря на усталость и стресс, вы должны вести себя вежливо даже с теми, кто вам совсем не уважает.
Но если вы очень давно мечтаете освоить эту профессию, то никакие сложности не заставят вас отступить, в том числе и обучение английскому языку.
Итак, сегдня Наталия Макаршина расскажет нам о том, какого уровня должно быть знание английского языка для работы в авиакомпании. Видео.
Все фразы нужны и все фразы полезны, только выучить и уметь применять их можно в результате полного освоения.
Недостаточно просто запомнить несколько вопросов или пару десятков слов, ведь Вам придется столкнуться с живой речью носителей языка, а она бывает ой как непонятна. И если в результате таких запоминаний Вы все-таки смогли спросить, то Вам необходимо будет понять, что Вам ответят, в ином случае все усилия были потрачены впустую. Но не стоит расстраиваться, ведь английский язык намного проще русского: в нем нет падежных окончаний, предложение строится строго по схеме, а главой всего выступает глагол, который гордо несет значение целой конструкции в своих руках.
Сегодня мы уделим внимание самым популярным выражениям и выучим необходимые фразы на английском на борту самолета, ведь полет – это всегда интрига, хоть и в комфортабельном салоне самого современного лайнера.
Первое, что Вы увидите на борту – приветствующие всех пассажиров улыбки стюардесс.
We are glad to see you on the board! – Мы рады приветствовать Вас на борту самолета!
Your seat is 18A by the window. – Ваше место 18 А возле окна.
Ручную кладь необходимо убрать в верхнее отделение (Could you please put that in the overhead locker? ). Перед взлетом стюардесса расскажет о правилах безопасности (Safety announcement ) и покажет инструктаж (Please pay attention to this short safety demonstration ), который необходим для того, чтобы каждый пассажир был осведомлен в случае непредвиденной ситуации. Перед взлетом мобильные телефоны и электронные приборы должны быть выключены (Please turn off all mobile phones and electronic devices ).
Обязательным условием каждого полета является безопасность пассажиров на борту. Именно поэтому перед взлетом (takeoff ) и посадкой (landing ) необходимо пристегнуть ремни, о чем сообщит капитан судна (The captain has switched on the fasten seatbelt sign ). Во время полета самолет может попасть в зону турбулентности, в этом случае стюардесса попросит Вас пристегнуть ремни (Fasten your seatbelt, please! )
Do you feel cold? I’ll get you an extra blanket. – Вам холодно? Я принесу одеяло.
If you start to feel nauseous, there are air-sickness bags in the seat pocket in front of you. – Если вы почувствуете, что вас тошнит, пакеты находятся в кармане кресла впереди вас.
На борту самолета Вам будет предложено питание, о чем будет сообщено заранее (We’ll begin to serve meals in few minutes ).
Prepare your tray table please. – Приготовьте, пожалуйста, столик.
Если Вы не уверены, как раскладывается столик, бортпроводники обязательно покажут, как это сделать. Откидной столик находится в спинке кресла, стоящего впереди Вас. Единственным исключением являются места в первом ряду, там столики выдвигаются непосредственно из кресел сидения.
Can I show you how to adjust your tray table? – Могу я показать вам, как устанавливается столик?
Пока стюардессы разносят еду, можно выбрать напиток, обычно на борту представлен большой ассортимент.
Can I get you anything to drink? – Могу я принести вам что-нибудь из напитков?
Which juice would you prefer: apple, orange, pineapple or tomato? – Какой сок вы предпочитаете: яблочный, апельсиновый, ананасовый или томатный?
В конце трапезы многие хотят выпить чай или кофе.
Would you like some tea or coffee? – Вы желаете чай или кофе?
Do you prefer milk or lemon with your tea? Вы предпочитаете чай с лимоном или молоком?
I prefer coffee with milk. – Я предпочитаю кофе с молоком.
До приземления остается немного времени, и бортпроводники сообщают об этом пассажирам:
We’ll be landing in 15 minutes. – Мы приземлимся через 15 минут.
Перед посадкой всем пассажирам необходимо убрать столики для еды (Passengers should fold up their meal trays before landing ), пристегнуть ремни безопасности (Fasten your seatbelts, please ) и вернуть кресла в исходное положение (Return your seats to the upright position ).
Thank you for flying Lingvister Airlines! We hope to see you again. – Спасибо, что летели с авиакомпанией Lingvister! Надеемся увидеть Вас снова на борту нашего самолета для дальнейшего изучения курса !
Зачем изучать английский? Ответ на этот вопрос у каждого свой. Мы открываем новую рубрику «Интервью», где будем разговаривать с людьми, жизнь которых напрямую связана с изучением английского языка. Сегодня героиня рубрики – Анжела Васильева – стюардесса крупной федеральной авиакомпании . Анжела рассказала, нужен ли на борту самолета и о тонкостях этой романтичной, но ответственной профессии.
Авиация и английский язык
– Анжела, как давно ты работаешь в авиации?
– В общей сложности около 5 лет, я уходила на время, но все равно вернулась. Правильно говорят: авиация – это навсегда.
– Что привело тебя в эту сферу?
– Когда еще училась на факультете романо-германской филологии, прочитала интервью девушки-выпускницы, которая уже работала бортпроводником, и подумала, а почему бы и мне не попробовать? В итоге попала сначала в местную авиакомпанию в родном городе, а затем и в федеральную. Так сложилось, что все дороги вели меня в эту сферу. Даже когда было очень тяжело, все постепенно преодолевалось шаг за шагом. Когда что-то действительно надо, все получается!
Читайте также:
– Вопрос насчёт владения английским языком остро стоял во время собеседования с работодателем?
– В компании, где я сейчас работаю, все очень строго. Большая часть самого первого общего собеседования проходит на английском языке. Тем, кто только начинает работу, задают простые вопросы, например, просят перевести фразы «Налейте чаю», «Повесьте, пожалуйста, мое пальто в гардероб» и т.д. А тем, кто уже действующий бортпроводник, достаются вопросы сложнее. Просят на английском рассказать, где находится аварийно-спасательное оборудование, в каких случаях оно используется. Мы ежегодно сдаем экзамен по английскому языку, и это всегда очень волнительно.
– Какого уровня знания языка достаточно для работы на борту самолета?
– Достаточно, конечно, среднего, но все сотрудники стараются его усовершенствовать – ходят на курсы, читают книги в оригинале, стараются перейти на международные рейсы, чтобы постоянно практиковаться. Это некое общее стремление.
В работе, конечно, день на день не приходится. Сегодня нужно просто поболтать с пассажиром, узнать, как проходит его полет и что он будет на ужин. А завтра, возможно, придется оказывать кому-то помощь, надо будет уточнять, какие лекарства человек принимал, когда и в какой дозировке, какие у него диагнозы. И здесь действовать надо быстро, расслабляться нельзя – поэтому и владение английским языком должно быть у бортпроводников на высоте.
Учите английский на нашем сайте:
– Растёт ли уровень английского, когда ты уже работаешь бортпроводником? Или в какой-то момент общение ограничивается определённым набором фраз?
– Уровень английского, конечно, растет, хотя бытует мнение, что бортпроводники страдают от гипоксии, поэтому память у них слабеет. Это так, но приходится ее тренировать. Как я уже отметила, сегодня ты скажешь пару фраз, а завтра придется поговорить с пассажиром, что называется, от и до. Когда начинаешь работать, сначала все происходит по шаблону, но с увеличением профессионального опыта растет и необходимость в отличном знании международного языка.
– Нужно ли знание английского бортпроводникам на местных рейсах?
– На местных это не менее важно, а порой и важнее, чем на международных. Ведь в России развито сотрудничество с иностранными компаниями, работают крупные корпорации, заводы. И иногда на рейсе, например, «Москва-Пермь» гораздо больше англоговорящих пассажиров, чем из Москвы на Мале. Потому что там чаще попадаются туристы или те, кто давно живет за рубежом, а на внутреннем рейсе – те, кто летит по работе.
Фото из личного архива Анжелы Васильевой
– Я знаю, что ты не сразу стала летать за границу, скажи, что играло решающую роль при смене направления?
– В местной АК нужно было отработать чуть ли не 5 лет, прежде чем тебя пустят на международные рейсы. Это связано с рядом правил, уровнем профессионализма, который нужно достичь. Сейчас такого нет: как только сдал английский на «4» или «5», сразу летаешь за рубеж. Единственное, исключаются страны, куда нужна сложная виза, например, в Америку. На такие направления бортпроводники отбираются отдельно и по необходимости.
Мечта о небе: особенности английского для работы на борту
– Как ты считаешь, на что стоит обратить внимание в изучении английского языка тем, кто мечтает попасть на борт самолёта в составе бригады бортпроводников?
– Специально знать не надо, достаточно уметь рассказать о себе, а в любой авиакомпании профессиональной лексике обязательно обучат – как и всему, что требуется в работе. Важно иметь базовый средний уровень, пройти собеседование, а дальше уже все предоставят.
– Какие ещё иностранные языки нужны для успешной работы на международных рейсах?
– Если говорить о большой авиакомпании, то часто нужны немецкий, испанский, корейский, японский и китайский. Нередко требуются бортпроводники, знающие именно эти языки. Время от времени АК проводит языковые курсы, поскольку старается улучшить качество информационной работы на борту. Несмотря на то, что английский сейчас учат все, среди пассажиров все еще много тех, кто говорит только на родном языке. А ведь их тоже необходимо проинформировать о тонкостях поведения в аэпорту после приземления, о прохождении паспортного контроля или задержке вылета.
Опять же, если ты знаешь дополнительные языки, ты будешь работать на рейсах в страны, где на них говорят. Это, безусловно, сужает географию полетов, но зато ты постоянно практикуешься в общении с носителями, ведь язык требуется тебе постоянно.
Плюсы работы на борту самолета
– Сколько стран уже в твоем «послужном» списке?
– Около 40. Но, по меркам бортпроводников, это немного!
– А в какие города ты всегда возвращаешься с особенной радостью?
– Среди «любимчиков», пожалуй, вся Испания. Если говорить о России, то это Санкт-Петербург и Казань.
– Нередко стюардессы летают к морю, правда? Сколько времени удается провести под райским солнцем?
– От часа до четырёх дней. Это зависит от времени в полете, расписания и от типа командировки. Важно понимать, что работа бортпроводника – это далеко не только райское наслаждение, но и большой труд. Это не убивает романтику, но всегда стоит на первом месте. Например, у нас есть возможность позагорать на пляже на Мальдивах, но рейс туда всегда очень сложный – это 10 часов полета туда и столько же обратно. А ведь за это время даже присесть и перевести дыхание не всегда удается – большинству пассажиров нужна какая-то помощь бортпроводника во время таких долгих перелетов.