Биография. Презентация для урока по творчеству Г.Айги "Художественный мир Айги" Г н айги ходьба прощанье
Генна́дий Никола́евич Айги́ (фамилия при рождении Ли́син , далее сменил фамилию на родовую Айги , Геннадий Николаевич Айхи (Лисин); 21 августа 1934, Шаймурзино, Батыревский район, Чувашская АССР - 21 февраля 2006, Москва) - чувашский и русский поэт и переводчик, по национальности чуваш. Старший брат чувашской писательницы Евы Лисиной , отец композитора, скрипача и музыкального деятеля Алексея Айги, а также актрисы и виджея Вероники Айги.
Один из лидеров советского авангардного искусства 1960-1970-х годов, создатель русского поэтического сюрреализма2011. Внёс огромный вклад в популяризацию чувашской поэзии и чувашской культуры в мире. Народный поэт Чувашии (1994). Лауреат премии Андрея Белого (1987), Пастернаковской премии (2000, первый лауреат), премии Французской Академии (1972), премии имени Петрарки (1993) и др. Командор Ордена литературы и искусства (1998). Неоднократно выдвигался номинантом Нобелевской Премии по литературе.
Биография
Родился в деревне Шаймурзино Чувашии, в семье учителя. Отец погиб в годы Великой Отечественной войны. С юных лет писал стихи на чувашском языке, в 1953 г. окончил Батыревское педагогическое училище и поступил в Литературный институт имени Горького, где занимался в творческом семинаре Михаила Светлова . Сближение с Борисом Пастернаком привлекло к Айги внимание советских спецслужб, под давлением которых он был в марте 1958 г. отчислен из института «за написание враждебной книги стихов, подрывающей основы метода социалистического реализма» («Обыденность чуда». В оригинале впервые: «Дружба народов», 1993, № 12). Под влиянием Пастернака Айги стал писать и по-русски, а также принял решение остаться в Москве - и в течение 10 лет (1961-1971) заведовал изосектором в Государственном музее В. В. Маяковского. Параллельно оригинальному поэтическому творчеству на русском языке Айги много занимался переводом мировой поэзии на родной чувашский, создав уникальные антологии «Поэты Франции», «Поэты Венгрии», «Поэты Польши». Трудно недооценить и роль Айги в мировой пропаганде чувашской поэзии и чувашской культуры. С начала 1960-х гг. стихи Айги широко публикуются во многих странах мира по-русски и в переводах на разные языки; однако на Родине первая книга русских стихов Айги появляется только в 1991 г. - и с этого времени Айги прочно занимает место наиболее спорного и противоречивого среди русских поэтов старшего поколения.
Особое место в жизни и творчестве Айги занимал российский художник Игорь Вулох. Их дружба началась в 1961 году. В 1988 году в предисловии к монографии, изданной Троельсом Андесеном, и посвящённой известному художнику-нонконформисту Игорю Вулоху, были напечатаны стихи Геннадия Айги «Двенадцать параллелей к Игорю Вулоху».
В 1997, 2001 годах на персональных выставках Вулоха в Москве была организована совместная с Айги экспозиция «Росчерки огня», посвященная 70-летию нобелевского лауреата Тумаса Транстрёмера.
В творчестве Айги сильно влияние чувашского и иного поволжского фольклора, вообще народной культуры; он постоянно обращается к древнейшим архетипам народного сознания. В то же время Айги непосредственно продолжает традицию русского и особенно европейского (прежде всего французского, но также и немецкого, особенно в лице Пауля Целана) поэтического авангарда, что видно, в частности, по совершенно особой роли, которую в его поэзии играют визуально-графическое оформление текста, авторская система пунктуации, резко отличный от разговорного синтаксис, система сквозных мотивов и ключевых слов, переходящих из текста в текст (это последнее свойство парадоксальным образом роднит поэзию Айги уже не с футуризмом, а с символизмом).
Через творчество Айги проходит философское противопоставление идеи предмета и его воплощения, соотношения, зачастую именуемого им самим «двойником». Айги - поэт абстрактных метафор, которые далеко не всегда поддаются расшифровке, оставляя возможность индивидуального толкования. В его стихах сталкиваются фрагментарные образы и мысли, часто выраженные лишь отдельными словами, которые в силу своей изолированности затрудняют попытки интерпретации. Необычайное, новаторское в поэзии Айги заключается не в семантической игре, а в серьёзных поисках новых, современных средств языковой выразительности, направленной против пустой, выхолощенной функциональности, против низведения стиха к механистичности. Поэзия Айги - духовный протест во имя подлинной человечности.
На стихи Айги писали музыку София Губайдулина, Валентин Сильвестров, Валентин Бибик, Александр Раскатов, Виктория Полевая, Ираида Юсупова и др.
Скончался Г. Н. Айги 21 февраля 2006 года в Москве, похоронен на кладбище деревни Шаймурзино в Батыревском районе Чувашии.
Айги Геннадий Николаевич - (р. 1934), русский поэт, переводчик. Пишет также на чувашском языке. В поэзии (сборник «Именем отцов», 1958; «Стихи 1954 1971», 1975; «Отмеченная зима», 1982; 2 последних опубликованы за рубежом; «Здесь», 1991), испытавшей воздействие французской … Энциклопедический словарь
АЙГИ Геннадий Николаевич - (р. 1934) русский поэт, переводчик. Пишет также на чувашском языке. В поэзии (сборники Именем отцов, 1958, Стихи 1954 1971 , 1975, Отмеченная зима, 1982, 2 последних опубликованы за рубежом), испытавшей воздействие французской поэтической… … Большой Энциклопедический словарь
Айги, Геннадий Николаевич - АЙГИ Геннадий Николаевич (родился в 1934), русский поэт, переводчик. Пишет также на чувашском языке. В поэзии (сборники “Именем отцов”, 1958, “Отмеченная зима”, 1982, “Теперь всегда снега”, 1992), испытавшей воздействие французской поэтической… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Айги, Геннадий Николаевич - (Лисин). Поэт; родился 21 августа 1934 г. в д. Шамурзино в Чувашии; окончил Литературный институт им. Горького; признан как классик чувашской литературы; сборники стихов публиковались в Западной Германии и во Франции … Большая биографическая энциклопедия
Айги Геннадий Николаевич - … Википедия
Геннадий Николаевич Айги - … Википедия
АЙГИ - Геннадий Николаевич (родился в 1934), русский поэт, переводчик. Пишет также на чувашском языке. В поэзии (сборники Именем отцов, 1958, Отмеченная зима, 1982, Теперь всегда снега, 1992), испытавшей воздействие французской поэтической культуры,… … Современная энциклопедия
АЙГИ - Геннадий Николаевич (род. 1934), русский поэт, переводчик. Пишет также на чувашском языке. В поэзии (сб ки Именем отцов, 1958, на чувашском языке; Стихи 1954 71 , 1975, Отмеченная зима, 1982, два последних опубликованы за рубежом; Здесь, 1990) … Русская история
Айги Г. Н. - АЙГИ́ Геннадий Николаевич (р. 1934), рус. поэт, переводчик. Пишет также на чуваш. яз. В поэзии (сб ки Именем отцов, 1958, на чуваш. яз.; Стихи 19541971 , 1975, Отмеченная зима, 1982, два последних опубл. за рубежом; Здесь, 1990),… … Биографический словарь
Айги - Айхи (Ихи; Харсомтус) древнеегипетский бог музыки. Айги, Геннадий Николаевич (настоящая фамилия Лисин; 1934 2006) российский, чувашский поэт Айги, Алексей Геннадиевич (род. 1971) его сын, российский скрипач и композитор … Википедия
Художественный мир Геннадия Айги
Выполнила: учитель русского языка и литературы МБОУ «Малокибечская ООШ им.А.Я.Яковлева» Канашского района Чувашской Республики Егорова Татьяна Геннадьевна
Вышивка - в танце – на вас! То ли кланяются васильки, то ли щебечут ласточки.
- Цель данного исследования - проанализировать художественный мир Г. Айги, выявить основополагающие признаки, присущие творчеству поэта. Задачи:
- 1) рассмотреть особенности эстетики Г. Айги;
- 2) проанализировать мотивы молчания, тишины, трагического мироощущения в творчестве Геннадия Николаевича,
- Объектом исследования является поэзия Геннадия Айги.
- Предмет исследования - изучение основных черт и мотивов, присущих творчеству Геннадия Айги.
- Материалом исследования являются жизнь и творчество Г. Айги.
- Российский поэт, писавший на чувашском и русском языках. Один из лидеров советского авангардного искусства 1960-1970-х годов, создатель русского поэтического сюрреализма. Внёс огромный вклад в популяризацию чувашской поэзии и чувашской культуры в мире.
- и жизнь уходила в себя как дорога в леса и стало казаться её иероглифом мне слово «здесь» и оно означает и землю и небо и то что в тени и то что мы видим воочью и то чем делиться в стихах не могу
- «Здесь» 1958
- Геннадий Николаевич Айги родился 21 августа 1934 года в чувашской деревне Шаймурзино. До 1969 года он носил фамилию Лисин, доставшуюся его отцу… Один из предков поэта произносил чувашское слово «хайхи» («вот тот»), опуская начальный звук: так возникло семейное прозвище «Айги». Для поэта оно стало «программным художественным именем». Начав писать стихи по-чувашски, Айги опубликовал свои первые произведения в 1949 году. В том же году он поступил в Батыревское педагогическое училище. В 1950 году юный поэт знакомится в Чебоксарах со знаменитым Педером Хузангаем, который советует ему по окончании училища в 1953 году ехать в Москву и поступать в Литературный институт.
Айги о своих истоках
«Мой отец, учитель, писал стихи, их печатали в хрестоматиях, он одним из первых перевел Пушкина на чувашский. Ни у кого в Чувашии не было такой библиотеки, как у моего отца. Он с детства учил меня русскому языку, бывали дни, когда мы говорили только по-русски. Он читал мне вслух Пушкина, Лермонтова, Крылова… Любил петь…»
- «Лет в пять-шесть я написал рассказик, по-чувашски, конечно, о том, что оголились все деревья, а дуб стоит в листве. И я рассуждаю об этом. Я показал рассказ отцу, и он сказал, что я обязательно буду писать, и дал мне много важных наставлений – что делать, чтобы стать писателем: много знать, стремиться к цели, целиком посвятить себя этому. Это очень помогло мне.»
- Картина А.Миттова
- - Мой отец дружил с удивительным чувашским поэтом Василием Миттой.
- – До 53-го года я знал только одно четверостишие Есенина, оно меня поразило.
- - … в 48-ом мальчишки из соседней деревни, которые учились вместе с нами, нашли у одного из них в доме большой том Маяковского. Вот он произвел на меня невероятное впечатление. Я начал подражать Маяковскому.
- -«... Писать стихи на русском языке Айги посоветовал Борис Пастернак» (из биографии поэта)
- Борис Леонидович Пастернак (1890 - 1960)
- 1949г - первые стихи Г.Айги в журнале «Ялав»
- 1958г - поэтический сборник «Именем отцов»
- 1961г. - стихи молодого поэта появляются в переводе на русский язык на страницах «Литературной газеты» с напутствием М.Светлова.
- 1962г - сборник «Музыка на всю жизнь»
- 1964г – сборник «Шаг»
- 1971г – сборник «Проявления». 1975 год - «Стихи 1954–1971». Мюнхен.
- 1982 год - собрание стихотворений «Отмеченная зима», парижское издательство «Синтаксис»
- С 1962 его стихи стали публиковаться в переводах на иностранные языки – сначала в периодике, а с 1967 книжными изданиями в Чехословакии, ФРГ, Швейцарии, Франции, Англии и других странах
- С 1987 начал печататься на родине
- В 1991 вышла первая в России книга его стихов «Здесь»
- Г.Айги известен всей Планете:
- 59 его книг изданы в Европе, США, Японии.
- В 1993 году в Париже в серии “Поэты сегодня” издательства «Сегер» вышла монография «Айги», принадлежащая перу известного французского поэта, переводчика и литературоведа Леона Робеля. Своей поистине всемирной известностью Геннадий Николаевич Айги обязан именно самоотверженности западных переводчиков и филологов-славистов. Уже с1962 г. его стихи стали переводить на другие языки, а вскоре появились и сборники на словацком (1967, 1995 гг.), чешском (1967 г.), немецком (1971, 1975, 1992, 1993, 1995, 1998 гг.), польском (1973, 1980, 1995 гг.), венгерском (1973 г.), французском (1976, 1978, 1984, 1990, 1992, 1994 гг.), голландском (1986, 1991, 1992 гг.), сербском (1987 г.), английском (1989, 1995, 1997 гг.), датском (1993 г.), македонском (1993 г.), бретонском (1994 г.), шведском (1994 г.), японском (1994, 1997 гг.), болгарском (1995 г.), турецком (1995 г.) языках. Стихи Геннадия Айги были также переведены на азербайджанский, арабский, армянский, валлийский, грузинский, иврит, исландский, испанский, китайский, латышский, литовский, марийский, персидский, португальский, румынский, русинский, словенский, татарский, украинский, финский, хорватский, чечуа и эстонский языки.
Г.Айги - лауреат
1987 г. - премия Андрея Белого
1987 г. - премия им. Васлея Митты (Чувашия)
1989 г. – премия польского ПЕН-Клуба
1972 г. - премия Французской Академии
1993 г. - премия имени Петрарки (Германия)
1998 г. - высшая Французская премия в области культуры (Командор Ордена литературы и искусства)
19 90 г. - Чувашская Госпремия им. К.Иванова
19 9 3 г. - премия «Золотой венец» Стружских поэтических вечеров (Македония)
1994 г. - присвоено звание Народного поэта Чувашии
1996 г. – премия им. Норберта Казера (Австрия-Италия)
2000г. - Пастернаковская премия (первый лауреат)
2004 г. – премия журнала «Дети Ра»
200 6 г. - один из номинантов на получение Нобелевской премии в области литературы.
- Антология «Поэты Франции» (1968), представлены стихи 77 авторов 15–20 вв. (удостоена в 1972 премии Французской Академии).
- Антология «Поэты Венгрии» (1974),
- Антология «Поэты Польши» (1987).
- Антология чувашской поэзии в переводах на венгерский, итальянский и английский языки.
- Он перевел поэму «Облако в штанах» и комедию «Клоп» В. Маяковского; «Василия Теркина» А. Твардовского; комедию Э. Ростана «Романтики».
Жизнь есть тишина Поэзия есть молчание Г.Айги
- « В свое время я отказался от диалога с читателем, я отказался от чувашского и русского языков, пытался сотворить собственный язык. Это «иероглифы Бога». Мои стихи – это язык в языке. Как можно найти к ним ключ? Через интуицию, мгновение, вздох. Мое искусство – синтез искусств: поэзия +музыка + живопись».
- Г.Айги
Новаторское творчество Айги
- Геннадий Айги - «экстраординарный поэт современного русского авангарда»
Р.Якобсон
- «Понимают или не понимают меня - я об этом никогда не задумывался. Даже некоторые близкие друзья в течение многих лет называли мои стихи полным бредом», - признается поэт.
- «Само слово [в стихах Айги] приводит на память старинную, исчезнувшую культуру чувашей, употреблявшую собственные иероглифы; дело, однако, не в этом, а в целом поэтическом мировоззрении, согласно которому действительность полна иероглифами, знаками, символами, художник же пытается их прочесть, иногда наоборот – записать посредством нового иероглифа то, что в обыденном опыте кажется слишком простым и рациональным». Виктор Ворошильский
- направление в искусстве, сформировавшееся к началу 1920-х во Франции. Отличается использованием ассоциаций и парадоксальных сочетаний форм. Основателем и идеологом сюрреализма считается писатель и поэт Андре Бретон. Основное понятие сюрреализма, сюрреальность - совмещение сна и реальности.
- и разгадка бессмертия не выше разгадки куста освещенного зимнею ночью белых веток над снегом черных теней на снегу здесь всё отвечает друг другу языком первозданно-высоким
- Авангардизм - (франц. avant-gardisme), условное наименование художественных, для которых характерны стремление к коренному обновлению художественной практики, разрыву с её устоявшимися принципами и традициями, поиски новых, необычных средств выражения формы и содержания произведений. Принципы авангардизма восприняли такие литературно-художественные течения, как экспрессионизм, кубизм, футуризм, сюрреализм и др.
- Верлибр - (фр. vers libre ) - в разной степени свободный от жёсткой рифмометрической композиции стих. Это тип стихосложения, для которого характерен последовательный отказ от рифмы, слогового метра, равенства строк по числу ударений и слогов.
- Символ – (греч. S ymbolon - «условный знак»), образ, выражающий смысл какого-либо явления в предметной форме. Предмет, животное, знак становятся символом, когда их наделяют дополнительным, исключительно важным значением.
- «Айги - поэт абстрактных метафор, которые далеко не всегда поддаются расшифровке, оставляя возможность индивидуального толкования. В его стихах сталкиваются фрагментарные образы и мысли, часто выраженные лишь отдельными словами, которые в силу своей изолированности затрудняют попытки интерпретации» В. Казак
- Картина А.Миттова
- все слова поставлены в новые связи, глубоко индивидуальна и пунктуация, выполняющая роль нотно-музыкального письма.
- САД - ГРУСТЬ это (быть может) ветер клонит - такое лёгкое (для смерти) сердце 1994
- Оформление текстовой страницы входит в художественную структуру: страницу можно уподобить иконе, нередко в ней просматривается неназойливо поданный рисунок – крест.
- И - состояние - Цветка одинокого - розы: Как неумелое: в несколько - будто - приемов Объятье - младенца: Без обнимаемого. «Вечер», 1985
- Айги настойчиво обновляет поэтический язык, по образцу русских футуристов и западных сюрреалистов, образуя новые понятия, либо из морфем (так звукосочетание «бла» становится у него знаком света, благословения, блаженства) или путем создания неологизмов из «старых» слов (типа «бого-костер», «бого-голос», «Жизнь-как-вещь», «Зарево-Душа» или «города-во-сне» - все как одно слово!), широко используя графические символы и т.п.
- Картина А.Миттова
Шаманизм
Старый дуб молчит, кричат вороны, ветер бьет, дождь хлещет а-а-а-а-а – вырвалось боль, обида, горечь, черный, черный… белый свет Радуга, облако, белый Свет Звезды, пространство Далеко-о… А здесь жизнь, тепло Светло-о…
Основные мотивы поэзии Айги
Сон и Явь
Знаки«:», «-» и «+»
Свет и Тени(У Г. Айги нет черного цвета. Этот цвет заменяется Тенью)
Поле и Лес(Поле населено божественностью, оно приближено к небесным богам.
Снег и Ветер
Роза и Ромашка
Свеча и Круг
- «Поэтический труд - это развитие ею, поэзией, средств собственной выразительности»
- Картина А.Миттова
- Поэт сосредоточен на переживании «бесконечно малых» величин - в их соотнесенности с «бесконечно большими», например,
- «Поле старинное»,
- «Поле - Россия», «Воспоминание-Поле»
- дорога все ближе поблескивает: будто поет и смеется! легка - хоть и полная - тайн словно все более светится светом ее Бог - долго-внезапный!.. - о пусть не споткнется - и пусть доберется до брошенной деревушки! ласточки реют - светясь словно воздушная - все ближе над полем веет - теперь уже чем-то «домашняя» дорога - как шепот! как чье-то дыхание в дверь март 2003
- Картина А.Миттова
http://menippeja.narod.ru/portL4.html
ЛИТЕРАТУРА
Г.Айги «Продолжение отъезда». М. 2001
Геннадий Айги «Разговор на расстоянии» СПб. 2001.
Геннадий Айги «Поклон пению». М., 2001.
Геннадий Айги «Мир Сильвии». Из-во а и б, 2001
Юрий Минералов. ВЕРЛИБР (свободный стих)
http://www.russian-globe.com/N9/MineralovVerlibr.htm
Геннадий Айги - легендарный поэт, кавалер ордена искусств и литературы Франции, лауреат многих престижных литературных премий. Его стихи переведены более чем на 20 языков и опубликованы в Германии, Франции, Англии, Швеции, США и во многих других странах…
О нем я впервые услышал, когда жил в Тамбове в начале восьмидесятых. Мне о нем рассказывал мой друг, поэт Сергей Бирюков.
В 1999 году мы вместе с Бирюковым поехали к Геннадию Николаевичу в гости. Там и познакомились. Он жил вместе с женой Галиной Борисовной Куборской-Айги на подмосковной станции "Рабочий поселок" в скромной двухкомнатной квартире на первом этаже. Вся квартира была заставлена книгами. На стенах висели картины Игоря Вулоха, Анатолия Зверева…
Разговаривали в ту первую встречу на разные темы. В частности, обсуждали мой журнал "Футурум АРТ", к которому Айги отнесся с огромным вниманием и все время повторял - "футурум", "футурум". Геннадий Николаевич надарил мне уйму всевозможных книг (по тематике журнала), обещал всяческое содействие.
Речь зашла о поэзии. Я спросил у Айги, кого он считает лучшими современными поэтами.
Он ответил, что во время советской власти не появилось ни одного.
- Но все-таки, наверное, Слуцкий, Глазков? - предположил Бирюков.
- Да, да, конечно, - неожиданно быстро согласился Айги. - Володя Соколов еще, Ксения Некрасова, Твардовский. А вообще, мои поэты - это Хлебников, Маяковский, Елена Гуро, Василиск Гнедов, Божидар...
Заговорили о PR в литературе. Геннадий Николаевич вспомнил книгу Эммы Герштейн, в которой показан неприглядный моральный облик Мандельштама.
- Ясно, что Мандельштам - не очень хороший человек, - заметил Айги, - но поэт первоклассный, против этого не попрешь. Ахматова поэтесса слабая, но она была блестящим имиджмейкером, которая умело внедряла в сознание мысль о двух гениях в русской поэзии - о Мандельштаме и ей самой.
Когда мы прощались, Геннадий Николаевич обнимал меня и Бирюкова и приговаривал: "Футурум, футурум".
Мы стали встречаться довольно часто. Много общались. Айги был как ходячая энциклопедия. Мы разговаривали о Кьеркегоре (его любимом философе), Мандельштаме, Ахматовой, Кручёных, Пастернаке, Бурлюке, Харджиеве, Холине, Сапгире, Всеволоде Некрасове, Твардовском, Губайдулиной, которая, кстати, писала песни на стихи Айги, Чувашии, политике.
Нередко дома у Айги мы говорили о Евтушенко. Галина Борисовна меня журила:
- Зря ты, Женя, Евтушенко и Асадова в своей статье в "НГ" поставил в один ряд. Все-таки это поэты разного уровня.
Я возражал:
- Правильно... Асадов (царство ему небесное!) лучше. Я даже однажды у него просил стихи для публикации, приезжал к нему домой. Он в своей наивной простоте и назидательности хотя бы чист и непосредственен. Он первороден, как грех. Но, по сути, они с Евтушенко похожи. Они оба назидательные повествователи.
Галина Борисовна не сдавалась:
- Я к Евтушенко не равнодушна, он нам помогал, когда мы совсем бедствовали. Просто приходил и давал деньги.
- Как человек и литературный деятель Евтушенко, конечно, замечательный. Он и мне помогал. Однажды, лет двадцать назад, заплатил за меня в ресторане ЦДЛ.
Айги в этой дискуссии принял мою сторону:
- Женя прав. И он сейчас говорит не о человеческих качествах, а о поэзии. А это разные вещи.
Айги очень любил Францию. Дружил и переписывался с выдающимися деятелями французской культуры - Антуаном Витезом, Ивом Бонфуа, Пьером Эманюэлем, Рене Шаром, Леоном Робелем и многими другими. С литинститутских времен изучал французский, но говорить на этом языке стеснялся, во всяком случае в нашем с Юрой Милоравой присутствии - знал, что мы - франкофоны, выпускники иняза.
Иногда я записывал его речь на диктофон, пленки сохранились, много его фотографировал. В основном слушал. Его рассуждения были всегда неожиданны. Литературные кумиры у него менялись. Помню, возвращались с его семидесятилетнего юбилея из Чувашии. Красавица-журналистка из "Франс-Пресс" Мариэль Еде спросила у Геннадия Николаевича, кто из русских поэтов у него самые любимые.
Ответ меня удивил:
- Лермонтов и Анненский.
Ни про Хлебникова, ни про Гуро он тогда даже не вспомнил.
Круг общения Айги в последние годы был, на мой взгляд, достаточно узкий. Москвичи Саша Макаров-Кротков и Стелла Моротская, Татьяна Грауз, Евгений Даенин, петербуржец Арсен Мирзаев, чебоксарцы Атнер Хузангай и Игорь Улангин. Очень любил Сергея Бирюкова. Ближайшим его товарищем был поэт Юрий Милорава. Ему Геннадий Николаевич звонил почти еженедельно, они разговаривали о стихах и о бытовых проблемах. Юра всегда помогал Айги.
С поэтами своего возраста Айги общался редко. Хотя по возрасту он - "шестидесятник". Учился вместе с Ахмадулиной в Литературном институте, она, кстати, переводила его стихи. И даже печатала их в советское время в "Новом мире".
"Толстые" журналы Айги в последнее время не читал.
- У меня к ним пропал интерес, - говорил Геннадий Николаевич.
Это усугубилось после того, как в одном из "толстяков" начали "подправлять" стихи поэта.
А вот мои неказистые, тоненькие журнальчики - "Футурум АРТ", "Дети Ра" и "Зинзивер" - Айги любил.
О "Футуруме" он так написал на маленькой бумажечке, которая у меня сохранилась: "Футурум АРТ" - это новая простота в искусстве, исходящая из всей полноты и сложности современности".
У меня сохранилось несколько его автографов на книгах. Это, безусловно, тоже стихи. Стихи Айги.
И: милому Женечке -
Памяти - всех - нас:
Сегодня же - будущих! -
Сердечно - Айги
(На книге "Памяти музыки"
К 200-летию со дня рождения Франца Шуберта
Руссика - Лик Чувашии,
Шубашкар-1998)
нашему дорогому Жене - Степанову
От имени чувашских бельманистов
(Надпись на альбоме "Бельман в чувашском застолье"
ко Дню Бельмана в Чебоксарах 5 апреля 2002 года,
Чебоксары, 2002)
Вот последний - непонятный мне! - автограф, который он мне дал на своем литературном вечере в салоне "Классики 21 века".
Поклон - хозяину
многих сфер (Жене)
(даже песенных)
07 - 12 - 2006
(На книге Геннадий Айги. Страницы дружбы:
7 стихотворений. Шубашкар/ Чебоксары, 2006")
Много автографов поэта сохранил Юрий Милорава. И сейчас с его любезного согласия мы часть из них воспроизведем.
Немного - того же
Говора-Распева…
Сердечно
Айги
26 03 2001
(надпись на альбоме-каталоге "Мир этих глаз-2",
Чебоксары 1997)
Юре -
Милорава -
Его т о н к и й труд… -
Сердечно -
Айги
(надпись на книге "Поклон пению-2",
В мир - Юры
Милоравы
с братским объятием
(надпись на книге "Мир Сильвии",
издательство "А и Б", 2001)
С любовью! -
(таванла = луганла) -
(надпись на книге "Поклон пению-3",
Париж, Николай Дронников, 2000)
(Кое-что из российского
Бельманизма)
Второе издание (первое было в 1997 году)
(надпись на книге "Ветер по травам",
Чебосары, "Free poetry", И. Улангин, 2004)
Юра дорогой пусть будет у тебя
и это
(вспоминается Б.Л. …)
(надпись на книге "Снег в старом квартале Москвы",
Париж, Николай Дронников, 2000)
я
л
а
р
в
е
ф 9
9
8 9
1 1
Юре - с любовью, -
С п а с и б о
З а ч у д е с н у ю,
Н е о т м е н и м у ю
книгу! -
Обнимаю! - Айги
(надпись на книге "Памяти музыки",
Чебоксары, Руссика-Лик Чувашии, 1998)
О, а! - о, Юра нашелся!
Обнимаю!
Ай.
(надпись на книге "Тетрадь Вероники",
Москва, "Гилея", 1997)
Юре другу на концерте Алеши
С любовью
Айги
(фиксация)
дорогой Юра
Так хорошо разговаривать! -
Будь - являйся - появляйся!
Сердечно:
Айги
Юра, вот тебе
И сон, и свет.
Твой, с любовью, Айги.
(надпись на книге "Сон-свет",
Париж, Николай Дронников, 2000)
а Юре такой двойной самиздат
С любовью
(надпись на книге "Айги",
Париж, Николай Дронников,1998)
Много много
В о р о н
Сердечно
Айги
(надпись на книге "Слово-ворона",
Париж, Николай Дронников, 1996).
В этих автографах - естественный поэтический стиль поэта. Эллипсы, своя пунктуация, свое отношение к миру и человеку.
Айги был плоть от плоти своего народа - чувашского. Этот народ очень трудолюбив, талантлив, он волею судеб оказался между двумя культурами - православной русской и мусульманской татарской. Так и Айги был между, на стыке культур.
При всей своей внешней надмирности Айги был достаточно хватким человеком, блестящим организатором. Он сразу определял, кто сможет помочь делу, а кто нет. То, что он успел сделать, поражает. Он подготовил антологии французских, венгерских, чувашских поэтов… Он (при всей его гонимости) умудрялся договариваться и с Западом, и с Россией. Антология французских поэтов на чувашском языке вышла в Чебоксарах, когда Айги было 34 года. У него уже было мировое имя.
Помню семидесятилетний юбилей поэта в Чувашии. Торжества были очень серьезные. Много литераторов, чиновников, много речей…
На одном из банкетов я сказал тост на чувашском языке. Следующая остановка - Улица Айги.
Все зааплодировали.
Я не знаю чувашского языка, но поскольку несколько лет учился в Чебоксарах, в университете, одну фразу запомнил, ее в республике все время повторяют в троллейбусах. Следующая остановка… Заменить одно слово на другое не сложно.
Интересное дело: в Батырево (в родных местах поэта) выходит районная (бывшая партийная) газета под названием "Авангард".
Айги не любил, когда его называли авангардистом. Он себя таковым не считал. Кстати, профессор Юрий Орлицкий в одной своей статье доказал, что в основе просодии Айги лежит силлабо-тоника.
Терпеть не мог, когда его сравнивали с Целаном. Влияние этого поэта на свое творчество отрицал, хотя оно, конечно, есть.
Обожал путешествовать. В последние годы он объездил полмира, много раз бывал в Германии, Франции, Америке, Швеции…
Когда вспоминал о Берлине, говорил:
- Мы с Галей там жили целый год как в раю. Прекрасные условия, общение с друзьями.
В Берлине у него был замечательный товарищ, поэт-переводчик Вальтер Тюмлер.
По рекомендации Айги я в своем издательстве издал книгу стихов этого поэта в переводе Галины Куборской-Айги. Тюмлер меня потом сердечно благодарил за эту книжечку.
Самое большое впечатление из всех стран на него произвела Япония, где он был два раза. Айги говорил:
- Есть этот свет, есть тот, а есть Токио.
В доме у Геннадия Николаевича всегда было много веселья, радости. Галина Борисовна прекрасно угощала гостей (мы всегда приезжали с Юрой Милоравой). Мы рассказывали друг другу разные байки. Однажды Галина Борисовна вспомнила:
- Поэт Иван Жданов приехал в Данию. Видит: в самых разных местах - вывески Кьеркегор. "Надо же, - подумал поэт, - какая культурная нация. Все чтут Кьеркегора". Жданов не знал, что Кьеркегор - это по-датски кладбище. Если делать кальку, Серен Кьеркегор - это Серен Кладбищенский.
Помню, Геннадий Николаевич пригласил меня на концерт своего сына Алексея.
Алеша поразил. Он обращается с душой слушателя, как великий Зидан с футбольным мячом. Делает что хочет. Алеша - настоящий шаман от музыки. После концерта я сказал Айги:
- Геннадий Николаевич, теперь я точно знаю, что Вы великий человек…
Он заулыбался.
Мне Айги звонил довольно редко. Только по делу. Например, у него возникли проблемы с версткой книги в издательстве "Прогресс-плеяда". Позвонил, спросил, сколько будет стоить.
Айги консультировал меня по всем литературным проектам. Когда я задумал делать 10-томную антологию современной русской поэзии, он очень вдохновился. Надарил новых книг. Дал почитать 3-томную антологию русского лиризма, которую составил Вячеслав Васин. Очень ее хвалил, хотя там собраны отнюдь не авангардные стихи.
Творческим удачам других поэтов очень радовался.
Помню, подарил ему книгу поэтессы из Саратова Эланы "Суфлеры из небесной будки". Ему понравился дизайн сборника и два стихотворения - "Когда жалеешь кого-то, выражаешь недоверие БОГУ" и "Мне приснилась очередь к смерти: все с узлами, а я с книгой".
Он то и дело повторял: "Замечательно, замечательно!"
Из моей книжки "Разные жанры жары" тоже отметил два стихотворения. Они не очень длинные.
И зло тягается со злом
молодая седая прекрасная
Любил кино. Восхищался фильмом "Время жатвы" Марины Разбежкиной. Это первый игровой фильм Марины, но он действительно безукоризнен. Разбежкина - наследница по прямой Тарковского и Параджанова. Фильм высокий и трагический. О чувашской деревне 50-х годов прошлого века. Особенно потрясает финал - когда из дома выносят вещи старых хозяев (личные фотографии, переходящее красное знамя, полученное за каторжный труд на полях, большой советский телевизор, на который копили, откладывая по копейке…). Все, что было для них дорого, бесцеремонно вышвыривается на улицу.
Разбежкина ранее сняла документальный фильм об Айги. Он его очень ценил.
Геннадий Николаевич очень переживал из-за резких статей в свой адрес. Конечно, расстроился из-за грубого пасквиля в "Литературной газете" Вячеслава Куприянова (накануне юбилея), переживал из-за нападок в "Новом мире". В "Новом мире" (№ 8, 2004) назвали статью Юрия Милоравы "Эпос Айги", опубликованную в "Футуруме", апологией мнимого. Юра Милорава сообщил об этом по телефону Геннадию Николаевичу - он тогда находился в Денисовой горке, в деревне.
Геннадий Николаевич ответил:
- А мы сейчас в деревне живем, собираем малину, чернику... Иногда стихи сочиняем - занимаемся созиданием немнимого...
Отшутился. Хотя, конечно, переживал.
Никогда не забуду последний литературный вечер Айги. Он прошел в Москве, в салоне Елены Пахомовой "Классики 21 века". Айги читал превосходно. Зал был полон. Люди все понимали. Пришли проститься.
Геннадий Айги скончался 21 февраля 2006 года в Москве на 72 году жизни.
Накануне, в четверг, мы были с друзьями (Юрой Милоравой и Таней Грауз) у него в больнице. Галина Борисовна разрешила нам поговорить пять-десять минут.
Айги обрадовался нам. Мы обняли его и поцеловали.
Мы рассказали нашему старшему великому другу о работе над сборником статей, посвященных его творчеству. Сообщили ему, что он награжден премией журнала "Дети Ра". Успели. Больной Айги улыбнулся, похлопал в ладоши. Обрадовался, как ребенок.
Я рассказал ему, что вышел сборник сочинений лауреатов премии Андрея Белого, в котором напечатана замечательная подборка стихов Айги, составленная его другом Арсеном Мирзаевым.
Он улыбнулся. И сказал, что этот сборник у него есть.
Галина Борисовна прочитала в высшей степени прекрасное и поэтическое письмо Акимицу Танаки, которое он прислал Геннадию Николаевичу. Айги разрешил его напечатать.
Потом сказал, что в готовящемся сборнике о нем есть хорошие материалы. Попросил Галину Борисовну принести на следующий день 10 листочков хорошей бумаги. Он хотел писать стихи. И диктовать письма друзьям.
…Я написал много стихов, посвященных Айги и его памяти.
поэзия - как - молчание
Молчание - как - поэзия
шепот травинки-айги
услышанный почвой
ПАМЯТИ ВЕРЛЕНА И АЙГИ
зрелость: violons de l"autaumne
старость: снега
целан файнерман и айги встретились
и не могут наговориться
Геннадий Николаевич Айги (настоящая фамилия Лисин; 21 августа 1934, Шаймурзино, Чувашия - 21 февраля 2006, Москва) - чувашский поэт, писавший на чувашском и русском языках и внёсший огромный вклад в мировую пропаганду чувашской поэзии и чувашской культуры.
В 1953 году закончил Батыревское педагогическое училище имени И.Я. Яковлева и поступил в Литературный институт имени М.Горького. После окончания института более 10 лет проработал в Государственном музее В.В. Маяковского старшим библиографом, заведующим изобразительным сектором фондов музея.
Первые стихи Г.Айги напечатаны в журнале "Ялав " в 1949 году, первая книга стихов "Аттесен ячěпе" ("Именем отцов") опубликована в 1958 году. В 1961 году стихи молодого поэта появляются в переводе на русский язык на страницах "Литературной газеты".
Становлению Г.Айги во многом способствовали поэты Борис Пастернак и Михаил Светлов. С 1970 года Геннадий Николаевич Айги - писатель-профессионал.
Благодаря активной переводческой деятельности Г.Айги чувашская культура стала близкой людям, говорящим на других языках. Под эгидой ЮНЕСКО поэтом составлена "Антология чувашской поэзии", изданная в Англии, Венгрии, Италии, Франции и Швеции. Геннадий Николаевич также перевел на чувашский язык произведения зарубежных авторов, которые были объединены в антологии "Поэты Франции", "Поэты Венгрии", "Поэты Польши".
Лауреат премии Андрея Белого (1987), Пастернаковской премии (2000, первый лауреат), премии Французской Академии (1972), премии имени Петрарки (1993) и др.
Труды
- Стихи 1954-1971. - Мюнхен: Verlag Otto Sagner, 1975.
- Отмеченная зима: Собрание стихотворений. - Париж: Синтаксис, 1982.
- Здесь: Избранные стихотворения. 1954-1988. - М.: Современник, 1991.
- Теперь всегда снега: Стихи разных лет. 1955-1989. - М.: Советский писатель, 1992.
- Свечи во мгле и несколько песенок. - М.: Раритет-537, 1992.
- Тетрадь Вероники: Первое полугодие дочери. - М.: Гилея, 1997.
- Поклон - пению: Сто вариаций на темы народных песен Поволжья. - М.: ОГИ, 2001.
- Продолжение отъезда: Стихотворения и поэмы. 1966-1998. - М.: ОГИ, 2001.
- Мир Сильвии. - М.: Издательство "А и Б". 2001.
- Разговор на расстоянии: Статьи, эссе, беседы, стихи. - СПб.: Лимбус Пресс, 2001.