Появление неологизмов. Происхождение неологизмов. Объяснение появления неологизмов и словосочетаний
Неологизмы - новые слова, словосочетания, новые значения прежних слов, аббревиатуры и так далее - появлялись во все времена и в каждом языке. Они вызваны новыми реалиями, понятиями, способами выражения. Но только в ХХ веке утвердился такой раздел науки, как неография: теория и практика создания словарей неологизмов.
По мнению Гальперина И.Р. и Арнольда И.В. неологизмами считают слова или фразеологические обороты, входящие в язык в связи с ростом культуры и техники, развитием или изменением в общественных отношениях и изменениях в быту и условиях жизни людей, и ощущаемые говорящими как новые.
Сначала новые слова могут использоваться небольшим числом людей, затем, если они достаточно выразительны и по своему звучанию соответствует характеру фонетической системе английского языка, они получают хождение во все более и более широких социальных и профессиональных коллективах, а по мере знакомства с обозначаемыми новыми явлениями большинства говорящих по-английски людей, они переходят общенародную лексику.
По мнению Гальперина И.Р. большое количество новых лексических единиц появилось в связи с развитием компьютерной техники. Такие неологизмы можно разделить на несколько семантических групп:
- 1) лексические единицы, обозначающие типы языков ЭВМ, например: BASIC (Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code) - «Бейсик», Fortran (Formula Translation) - «Фортран» и др.;
- 2) лексические единицы, обозначающие типы компьютеров и их структуру, например: personal computer (РС) - «персональный компьютер», supercomputer - «супер компьютер, multi-user - «компьютер для нескольких человек», neurocomputer - «электронный аналог человеческого мозга», hardware - «части компьютера», software - «программа компьютера», monitor - «экран компьютера, megabyte of computer memory - «мегабайт памяти компьютера», data - «текст программы, вводимой в компьютер», bogusware - «программа компьютера, составленная для разрушения программ компьютеров», vapourware - «опытные образцы ЭВМ, для выставок, но не для производства» и др.
- 3) лексические единицы, обозначающие понятия, связанные с работой на компьютерах, например: liveware - «специалисты, работающие на компьютерах», computerman - «специалист по ЭВМ», computerize - «составлять программу ЭВМ или оборудовать компьютерной техникой», «компьютеризовать», computerization - «компьютеризация», to trouble-shoot - «исправить, починить компьютер», to blitz out - «уничтожить часть данных в памяти компьютера».
В англо-говорящих странах компьютеризация распространяется в различных сферах жизни, в том числе и в быту. Большое количество неологизмов, связанных с использованием компьютеров в быту, образуется при помощи сокращенной формы tele-, например: telepost - «место в доме, где находится компьютер», telework, to telecommute - «работать на дому, имея компьютерную связь с производством», telebanking - «финансовая служба, позволяющая клиенту осуществлять банковские операции через телевизор или домашний компьютер», telemarketing - «практика продажи по телефону», teleshopping - «заказ покупки по телефону» (в двух последнихслучаях имеют место компьютерная фиксация затрат и связи с банком). Используются и другие типы лексических единиц, например: dial-a-taxi - «заказ такси по телефону», dial-meal - «заказ еды по телефону» (в этих случаях, так же как и выше, предусматривается компьютерная связь с соответствующим центром) и др.
В театральной жизни также произошли изменения - появились новые типы театров, а вместе с ними и новые названия, например: theatre of absurd - «театр абсурда», theatre of cruelty - «театр жестокости», son et lumiere (фр. = sound fnd light) - «театр с использованием звуковых и световых эффектов», theatre of fact - «театр факта», black theatre - «негритянский театр» и др. среди многих других неологизмов, относящихся к театральной жизни, можно назвать такие, например, существительные, как revolve - «вращающаяся сцена» и theatredom - «театральный мир».
В области кино, телевидения и видеотехники появилось много новых технических средств, вслед за ними возникло большое количество неологизмов, например: inflight movies - «кинофильмы, демонстрирующиеся в полете на борту самолета», inflight videosystem - «видеосистема, используемая на борту самолета», serial - «многосерийный фильм с единой фабулой», series - «многосерийный фильм, в котором каждая серия имеет отдельный, законченный сюжет», featurette - «короткометражный документальный фильм», satellite-delivered show - «программа, передаваемая при помощи спутника
Неологизмы первого типа называются терминологическими, второго типа - стилистическими. Как первая, так и вторая группа неологизмов имеют разнообразные стилистические функции и применяются в различных целях.
Неологизмы обычно образуются по законам соответствующего языка, по его продуктивным моделям словообразования. Однако литературно-книжные неологизмы иногда создаются и непродуктивными способами словообразования.
В таких случаях действенная сила словообразовательных средств становится нагляднее, ощутимее. Поэтому образования новых слов выступают часто как стилистический прием.
Стилистические функции неологизмов различается в зависимости от того, являются ли неологизмы терминологическим или стилистическим.
Стилистические неологизмы обычно проявляются в стилях художественной речи и в газетном стиле. Неологизмы, появляющиеся в стиле художественной речи, принято называть описательными неологизмами.
Наиболее характерными способами образования неологизмов в языке современных английских писателей являются словосложения, конверсия и изменение значений слов. В ранние периоды развития стиля английской художественной речи значительную роль в образовании стилистических неологизмов играли варваризмы. В последнее время заимствования уступают место семантическому процессу образования написательных неологизмов.
По наблюдениям Виноградова В.В. и Будагова И.Р. в работе о языке - «Писатели», не создают собственных фонологических неологизмов, они умеют извлекать уже из существующих слов все новые и новые оттенки.
Значения слова в центр внимания писателя, отодвигает осмысление слова на задний план и создает своеобразно семантический неологизм.
Можно привести следующие примеры стилистических неологизмов:
Besides, there is a fact - (that modern phrase appears to Mel sad stuff)
But it will serve to keep my verse compact.
(Baron Don Juan)
Значение, в которых употреблено слово fact появилось, по данным Оксфордского словаря, в 1804 году, и Байро, остро чувствуя новизну этого слова, с неохотой его принимает.
Двумя примерами может служить следующее место романа Голсуорси «In Chancery «, где сам автор отмечает рождение нового значения слова limit- невыносимый. Например:
Watching for a moment she wrenched it free; then placing the dining table between them, said between her teeth: you are the limit, Monty (undoubtedly the inception of this phrase - so English formed under the stress of circumstance).
Как указывает историк английского языка Бо (Baugh) , современный английский язык многими новыми словами обязан Спенсеру, Томасу, Мору, Мильтону, которому кстати, приписываются рождение таких слов, как Consoldate, disregard, sensuous. Сидней, как полагают, создал такие слова, как emancipate, eradicate, exist, extinguish, phrass, meditate, и д.р.
Интересным образованием является неологизм Blimp-вымышленное имя, созданный карикатуристом Лоу для обозначения грубого, самодовольного полковника английской армии. Отсюда прилагательное blimpish.
Отношение к неологизмам по-разному проявлялось в различных этапах развития современного английского языка. Ранее упоминаемую пьесу Бена Джонсона «The poetaster», из которого видно, вошедшие в современный литературный язык, рассматривалась как не желательные неологизмы в литературном языке xvІ века.
Многие неологизмы, созданные автором остались в сфере индивидуального употребления. Другие выходят в пределы только употребления. Так, например, pickwickian в отличие от Quixodic вошел в словарный состав английского языка как полноправная единица словарного состава языка.
Неологизм должен пройти проверки в общественной речевой практике, для того чтобы завоевать себе место в словарном составе языка и стать элементом этого словарного состава.
Основными функциями стилистических неологизмов, являются две: первое раскрытие какой-то дополнительной черты явления и вторая - выявления своего отношения к фактам объективной деятельности.
В стиле художественной речи вторая функция стилистических неологизмов является ведущей.
Первая функция, т.е. раскрытие какой-то дополнительной черты явления, чаще появляется в стиле речи, где больше всего отражается пульсация общественной жизни народа, говорящего на данном языке, а именно в газетном стиле. В политических неологизмах легко устанавливается связь с определенными событиями и фактами политической жизни английского общества на данном периоде его развития.
Насколько легко образуются неологизмы в газетном языке, может служить следующий пример. Во время президентства Ф. Рузвельта в политической терминологии США, появился новый термин - New Deal значение, которого новые мероприятия политического и экономического характера направленные на оздоровление американской экономики - Производное слово New Dealish появилось в американских газетах несколько позже.
Last Monday Mr. Eisenhower outlined to Republican Congressional Leaders his mildly New Dealish domestic program.
В любом примере английской газеты можно найти такого рода неологизмы, как Prime Minister less, to out - British magpiefude, intellectualistic eggheads, Megabuck (1million dollars) и другие. Много стилистических неологизмов появилось на страницах английской газеты в связи с запуском искусственных спутников земли в СССР. Таковы, например, слова out-sputnik, orbiting, orbitch (от orb +bitch -так называли собаку лайку) post sputnic (era) и др.
Также, в ряде статей в лекциях, докладах, выступлениях по радио появляются протесты против безудержного, газетного и индивидуального словотворчества.
Так газета Ottawa Evening Journal в статье Let us finalize all this noun sense пишет: «We diarise, we ear lie arise, any day we may begin to future.
Большинство литературно - книжных неологизмов образуется средствами аффиксации и словосложения, в отличие от разговорных неологизмов, о которых речь будет после, и которые образуются средствами конверсии и изменения значения слов.
Слова, которые родились в гуще народных масс, часто вообще не фиксируются и исчезают бесследно.
По мнению О.Д. Мешкова, неологизмы это: слова какого-либо периода, являющиеся новыми по отношению к предшествующему периоду: слова, новые для данной разновидности языка (литературного языка, варианта языка, диалекта):не только новые слова, но и новые фразы или устойчивые сочетания слов: единицы, возникающие из собственных элементов данного языка
В.Г. Гак указывал на необходимость отличать неологизмы от других видов лексических инноваций, а именно заимствований, отражающих специфику быта других стран, индивидуальных авторских новообразований или употреблений, слов отражающих приходящие явления и образующихся по традиционным моделям .
Разделение новых слов и слова сочетания на две категории - собственно неологизмы и новообразования предполагается и Ю.К. Волошинским. Первым термином он обозначает» вновь созданный синоним к уже имеющемуся слову для обозначения понятия, то есть сопутствующие семантические и стилистические нюансы слова, в новом, значении - неосема.
Например: boffin - ученый, занятый секретными исследованиями обычно, в военных целях - ср. scientist, spiv - спекулянт, занимающийся темными делишками. Cp. black marneteer.
Лексическими новообразованиями Волошинский считает «вновь созданные на материале родного языка, в полном соответствии с существующими в языке словообразовательными моделями слова или словосочетания, обозначающие новые, ранее неизвестные, несуществовавщие понятия предметы, отрасли науки, род занятий, новые профессии и т.д.
Например: новообразований - reactor, motel, biocide, nylon, hydroponics, и т.д.
Интерес к изучению неологизмов в разных языках в настоящее время вопрос, образовалась даже совершенно новая область лингвистики, неологии» в сферу которой входит, выявление путем опознания новых слов и значений, анализ факторов их проявления, изучение моделей их создание, разработка принципов отношений к ним и их фиксация в словарях, определение.
В нашей дипломной работе, неологизмы изучаются главным образом как показатель степени активности на данный момент тех или иных словообразовательных моделей и способов словообразования. На этом основании предпринимается попытка определить ядра, разграничить входящие в него компоненты по степени их современной активности, отделить ядерные модели от периферийных, от обладающих слабой или нулевой словотворческой способностью.
Среди неологизмов большую часть составляют существительные, так как главная потребность в расширении номинации сосредоточена в области предметов и явлений континент действий и состоянии в общей понятийной сфере человека более ограничен и расширяется значительно медленней. Ввиду этого речевые лексические инновации малочисленны, окказионализмы сравнительно редки.
Речевые лексические инновации малочисленны, окказионализмы сравнительно редки.
В сфере предметной номинации меньше возможностей для описательных обозначений, так как глагольное слово по своей сущности более абстрагированное, чем именное, и постоянно сопровождается различными обстоятельственными уточнителями и распространителями.
В моей дипломной работе именно современного состояния словообразовательной системы английского языка, для изучения ими отбирались преимущественно неологизмы периода 60-70 х.годов нашего века. В основу положены неологизмы составленный по материалам словарей П. Берта, К. Барнхарта, И.Р. Гальперина и приложения к Большому Оксфордскому словарю, и дополненный материалами.
неологизм словообразование речь перевод
Лексикон языка постоянно пополняется – для обозначения новых вещей и понятий (возникших в связи с развитием науки, техники, культуры и других сторон социальной жизни общества) в языке появляются новые слова – неологизмы (в китайском языкознании именуемые 新词语).
Неологизм (от греч. νέος - "новый" и λόγος – "слово") новые слова и выражения, созданные для обозначения новых предметов или для выражения новых понятий. К неологизмам относятся и заимствования. Из этого определения ясно, что понятие неологизма изменчиво во времени и относительно: неологизмом слово остается до тех пор, пока говорящие ощущают в нем новизну.
Слова, которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих предметов, понятий входят в пассивный состав лексики. Однако со временем новые слова осваиваются и переходят из пассивного словарного запаса в активный. И как только новое слово начинает часто употребляться, становится привычным, оно ассимилируется и стилистически уже не выделяется на фоне остальной лексики. Поэтому освоенные языком новые слова нельзя зачислять в состав неологизмов. Таким образом, термин "неологизм" сужает и конкретизирует понятие "новое слово": при выделении новых слов принимается во внимание только время их появления в языке, отнесение же слов к неологизмам подчеркивает их особые стилистические свойства, связанные с восприятием этих слов как необычных наименований.
Каждая эпоха обогащает язык новыми лексическими единицами. Их можно сгруппировать по времени появления. Например, в русском языке можно выделить: 1) новые слова петровской эпохи; 2) новые слова, введенные Карамзиным, Ломоносовым, Радищевым, Белинским и другими писателями), 3) новые слова начала XX века, первых лет революции и т. д. [Розенталь 2002]. В периоды наибольшей активности общественно-политической и культурной жизни страны приток новых слов особенно увеличивается.
1.2 Причины появления новой лексики
Новые слова могут возникать в следующих ситуациях: 1) в связи с потребностями обозначения новых явлений; 2) в связи с заменой старых наименований новыми, что может быть вызвано потребностями моды на новые слова взамен старых, истершихся выражений; 3) в связи с явлением взаимодополнения, когда они сосуществуют со старыми наименованиями, дифференцируясь по стилям, ситуациям употребления.
Процесс словообразования напрямую связан с общественными изменениями. В частности, в китайском языке до 1949 г. многие новые слова отражали реалии тогдашней городской и деревенской жизни, вооруженного противостояния между КПК и гоминьданом; после образования Китайской Народной Республики на передний план выдвинулись вопросы экономического и политического строительства, что не могло не найти своего отражения в языке. Появление в последние двадцать пять лет новых слов, выражений, значений связано с бурными изменениями в китайском обществе, невиданным до сих пор уровнем открытости страны в отношениях с внешним миром, ее вовлечением в процесс глобализации, а также развитием науки и техники. В последние годы возникли новые слова для обозначения таких явлений и предметов, которых раньше не было в общественной жизни, повседневном быту, как, например, 艾滋病 «СПИД»; 冰柜 «холодильник», «холодильный шкаф»; 单放机 «однокассетник»; 迪斯科 «диско»; 电磁炉 «микроволновая печь (СВЧ)» и др.
Вместе с тем процесс словообразования нельзя представлять упрощенно только как процесс обозначения вновь возникающих общественных явлений, не в последнюю очередь он связан с расширением представлений об окружающем нас мире. Можно привести такой пример. Номинация терракотовых воинов и лошадей (兵马俑) Цинь Шихуана стала возможной только после их обнаружения. Многочисленные примеры свидетельствуют, что вначале возникает какое-либо явление, только затем оно получает номинацию. Процесс номинации - постепенный процесс.
Кроме обновления объективной реальности и расширения познавательных возможностей, еще одним фактором, обусловливающим появление новых слов, является сам процесс изменения и развития языка. Для обозначения одного и того же явления могут быть использованы различные языковые средства. Существуют различия между устным и письменным языком (общераспространенной лексикой) путунхуа и диалектами, между диалектами, вэньянем и современным китайским языком. В результате их взаимодействия также могут возникать новые слова. Например, выражение 炒鱿鱼 «поджаривать кальмаров» (они сворачиваются при поджаривании на сковороде). Этот образ ассоциируется со сворачиванием постельных принадлежностей, уволенным рабочим. Это выражение диалектного характера раньше было широко распространено в провинции Гуандун и в Гонконге. С приходом политики реформ и открытости началось его распространение по всему Китаю. Оно воспринимается как новое веяние, более шутливое, чем «выгнать», более культурное, чем «собирай свои манатки и проваливай».
Слово 新潮 «новая тенденция», «новое веяние» имеет более широкий смысл, чем слово 时髦 «модный». Постепенно оно претерпело видоизменения, превратившись в слово 潮. Молодые женщины для обозначения оригинальной одежды стали говорить «穿得真潮艾!» «одета действительно оригинально!». Из разговорной речи это слово вошло в путунхуа. Так, в одной из передач центрального телевидения еще в 1989 г. ведущий программы при характеристике новых изделий употребил слово «很潮.».
Таким образом, можно выделить две основные причины появления новой лексики в языке. Первая – необходимость выражения новых значений, обусловленная развитием общества и человеческого познания. Вторая – обусловленная развитием самого языка потребность в обновлении лексической системы, замены старых, потерявших свою выразительность лексических единиц на новые, более выразительные.
Неологизм (от греч. nйos - новый и lуgos - слово) - новые слова или выражения, свежесть и необычность которых ясно ощущается носителями данного языка. Неологизмы делятся на общеязыковые и авторские, индивидуально-стилистические.
Возникновение общеязыковых неологизмов связано с обозначением нового предмета или явления, поэтому неологизм может появляться в языке, например, как заимствование из иностранного языка и даже из авторских сочинений (так было со словом "утопия"; оно взято из сочинения писателя XVI века Т. Мора; со словом "робот"; оно появилось благодаря писателю XX века К. Чапеку). Постепенно неологизмы осваиваются носителями языка и становятся общеупотребительными; в этом случае они перестают быть неологизмами.
Иногда можно наблюдать неологизмы значения, то есть семантические неологизмы. Неологизмы не возникают из ничего, а на основе других слов.
Языковые неологизмы следует отличать от индивидуально-авторских. Языковые неологизмы - это явление временное. Авторские неологизмы - слова, созданные на базе существующих слов отдельными авторами и не вошедшие в активную лексику. Они остаются "вечными неологизмами".
Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы нередко называют окказионализмами. Такие неологизмы преследуют определённые художественные цели. Они редко выходят за пределы контекста и не получают широкого распространения. Как правило, авторские неологизмы или окказионализмы, создаются в языке по продуктивным моделям, по образцу уже существующих в языке слов, например "зеленокудрый" (Н.В. Гоголь), "громадьё", "молоткастый" (В.В. Маяковский) и др.
Зачастую неологизм - это, результат устранения аномалии, или результат новых ассоциаций и т.д., то есть при создании неологизма зачастую действуют только внутриязыковые стимулы. Как установлено, в общем плане, появление нового слова в языке диктуется прагматическими потребностями. Отправитель сообщения выбирает из наличного лексического тезауруса то, что наилучшим образом выражает его мысли и чувства. Если в лексиконе отправителя такого слова нет, то нередко он видоизменяет или создает новую лексическую единицу. Лингвистами установлена статистическая закономерность прироста новых слов в тексте, которая тесно связана с содержанием текста, а так же с его прагматической установкой. В последнее время исследования новой лексики все чаще делают вывод о необходимости выявления закономерностей содержательной, в том числе прагматической, обусловленности появлений новых слов в тексте. В этом отношении прагматические соображения писателя, художника слова - и сходны и различны.
Если возникают новые понятия, возникновение неологизмов в языке неизбежно. И генератор их возникновения - сфера ли технологий, или прямые заимствования из других языков, или социальные перемены - в принципе безразличен. Так или иначе, возникать неологизмы будут и этот процесс не остановить.
Введение
Неологизмы или новые слова
Причины появления неологизмов
Объяснение появления неологизмов и словосочетаний
Что представляют собой новые слова, пополнившие наш лексикон
Лексико-грамматические изменения языка СМИ
Заключение
Список литературы
Введение
Уже почти два десятилетия состояние русского языка характеризуется крайней нестабильностью. Состояние современного русского языка в конце XX столетия, изменения, которые в нем и сейчас активно происходят, нуждаются во внимательном изучении и освещении с целью выработки оценок и рекомендаций с позиций объективности и исторической целесообразности.
Динамика языкового развития столь ощутима, что не оставляет равнодушных ни в кругу лингвистической общественности, ни в среде журналистов и публицистов, ни среди обычных граждан, не связанных профессионально с языком.
СМИ дают поистине впечатляющую картину пользования языком, что вызывает противоречивые суждения и оценки происходящего. Одни скрупулезно собирают грубые ошибки в речи, ориентируясь на традиционную литературную норму прошлого; другие - приветствуют и безоговорочно принимают «вербальную свободу», отбрасывая всякие ограничения в пользовании языком - вплоть до допустимости печатного использования в языке грубого просторечия, жаргонов и нецензурных слов и выражений.
Цель данной работы – изучить те новые явления и процессы, которые происходили в русском языке 1990-2000-х гг. Иллюстративным материалом для такой работы будет являться тексты СМИ, а способом исследования – изучение различных языковых уровней в данном контексте и наиболее заметных явлений в целом.
Новые слова, или неологизмы (от греч. neos – "новый", logos "слово"),
Новая лексика – это те сравнительно недавно вошедшие в наш язык слова, новизна которых ощущается говорящими: бахтинистика (наука, изучающая труды отечественного философа-литературоведа М.М. Бахтина), беспредел, беспредельничать, брокер, ваучер, ваучеризация, ГКЧП, гекачепист, дайджест (обзор печати), импичмент (привлечение к суду парламента высших должностных лиц государства), дудаевцы (сторонники Дж. Дудаева), конверсия (сейчас – переход предприятий военной промышленности на выпуск мирной продукции), МП (малое предприятие), ОМОН, омоновец, СП (совместное предприятие), спецназ, сталинист, тинэйджер (молодой человек в возрасте от 12 до 20 лет), триллер (фильм ужасов), ТОО (товарищество с ограниченной ответственностью), фитодизайн (оформление помещений с помощью растений) и т.п.
Неологизмы появляются в языке по следующим причинам.
Они возникают как наименование новой реалии, нового предмета, нового понятия, появившихся в нашей жизни. Таковы из приведенных выше примеров: бахтинистика, брокер, ваучер, ваучеризация, ГКЧП, гекачепист, импичмент и нек. др., а также Демпартия, маркетинг, армрестлинг (ручная борьба), видеокассета, клип, маркетинг, СНГ, спонсор, супермаркет, хит-шоу (представление, перечень наиболее популярных певцов, ансамблей и т.д.), шейпинг (вид гимнастических упражнений, который помогает совершенствовать фигуру), шоп-тур, чартерный рейс и т.д.
2.2 Появление некоторых неологизмов и сочетаний слов объясняется:
Необходимостью обозначить явления, и прежде присутствовавшие в нашей жизни, но не имевшие соответствующего обозначения в языке, так как само по себе существование этих явлений замалчивалось. Таковы, например, отказник (тот, кто отказывается от исполнения своих обязанностей, в частности от службы в армии), правозащитник (общественный деятель, выступающий перед властями с требованием соблюдения ими общепризнанных прав и свобод человека) или мафия, рэкет, рэкетир, застой (эпоха застоя) и нек. др. В ряде случаев эти слова возникают еще и потому, что языковой коллектив стремится дать новую оценку тому, что прежде обозначалось оценочно-нейтральным сочетанием слов, например: застой, эпоха застоя (годы правления Л.И. Брежнева), сталинист (прежде – верный сталинец, тот, кто следует идеологии Сталина) и т.п.
Иногда новое слово появляется просто как более удобное однословное обозначение того, что прежде называлось при помощи словосочетания. Таковы, например, приведенные выше слова дайджест, тинэйджер, а также визажист (художник лица), истеблишмент (правящие и привилегированные группы общества, а также система власти и управления, с помощью которых они осуществляют свое господство), имидж (образ "себя", который создает тележурналист, политический деятель, фотомодель и др.), рейтинг (показатель популярности какого-либо лица) и пр.
В некоторых случаях новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение предмета в нашем меняющемся социуме. Таковы, например, сбербанк (прежде – сберкасса), офис (контора, служебное помещение) и др.
Наконец, порой появление новых слов бывает обусловлено тем влиянием, которое оказывает в данное время культура какой-либо иной страны на русскую жизнь, и диктуется просто-напросто модой на иностранные слова, входящие в лексикон этой страны. Таким влиянием американской жизни, музыки, культуры и пр. объясняется, например, появление в молодежном жаргоне последних лет многочисленных англицизмов: гирла(девушка), мен (человек, мужчина), пипл (народ, люди, компания), шузы (обувь), флэт (квартира) и т.п.
Устаревшим словам противопоставлены неологизмы (от греч. neos "новый" и logos "слово") -- новые слова, значения и устойчивые сочетания слов, новизна которых ощущается говорящими.
Неологизмы - это новые слова, которые ещё не стали привычными и повседневными наименованиями. Состав неологизмов постоянно меняется, некоторые из них приживаются в языке, некоторые - нет. Например, в середине XX века слово «спутник» было неологизмом.
Причиной появления неологизмов является общественный и научно-технический прогресс: появление новых социально-экономических реалий, открытия в области науки и техники, достижения в сфере культуры.
Главным признаком неологизма является абсолютная новизна слова для большинства носителей языка. Слово находится в состоянии неологизма очень непродолжительное время. Как только слово начинает активно употребляться, оно теряет признак новизны, то есть постепенно входит в лексическую систему языка в качестве общеупотребительного.
Сейчас нельзя считать неологизмами слова луноход, планетоход, лунодром, луномобиль, космонавт, космодром, радар, вертолёт, ракета-носитель, ротапринт, программирование. Эти слова были новыми для своего исторического периода (1970--1975 годы), но сейчас уже освоены языком и не воспринимаются носителями языка как новые.
В последнее десятилетие в русский язык вошло большое количество заимствованных слов, связанных с общественно-политическим устройством общества, развитием электротехники, компьютерных технологий. Можно считать неологизмами слова: дилер, менеджер, маркетинг, ипотечный, импичмент, брифинг, модем, пейджер, джойстик и др. Эти слова уже вошли в русскую лексику и достаточно широко употребляются носителями языка. Однако они ещё не зафиксированы существующими словарями и воспринимаются в качестве новых.
Языковые неологизмы - это слова, которые возникают как названия для новых предметов, явлений, понятий, не имеющих еще названий в языке, или как новые названия для уже существующих предметов или понятий.
Языковые неологизмы возникают следующими способами:
1) в языке возникает новое слово, новая лексическая единица. Она появляется через заимствование (шоп-тур, чартер, шейпинг, имидж) или возникновение нового слова по существующим в языке словообразовательным моделям от «старого» слова (география - лунография) или неологизма-заимствования (маркетинг - маркетинговый, компьютер - компьютерный, компьютерщик, компьютеризация);
2) у уже имеющегося в языке слова возникает новое значение (семантические неологизмы) , например, чайник - "неспециалист со слабыми навыками чего-либо", штрих - "паста для исправления текста", раунд - "фаза переговоров", пиратский - "нелицензионный", ракушка - "гараж". В дальнейшем это значение может оторваться и образовать новое слово-омоним.
Если предмет, понятие, явление, называемое неологизмом, быстро становится неактуальным, неологизм может не успеть стать общеупотребительным словом, освоиться языком, и это слово может сразу уйти в пассивный словарный запас, став историзмом. Такая судьба постигла многие неологизмы времен НЭПа, первых лет перестройки (кооператор, гэкачепист, ваучер).
Языковые неологизмы используются носителями языка в их повседневной речи, многим известны и понятны. Если существование языкового неологизма оправданно, довольно скоро неологизм входит в активный словарный запас и перестает осознаваться как новое слово. Однако создание новых слов, словотворчество возможно и в иных ситуациях: художественное слово, ситуация дружеского общения, речь ребенка, еще не до конца овладевшего лексическим запасом русского языка. Взрослый человек, поэт, писатель сознательно прибегает к словотворчеству, чтобы сделать свою речь более выразительной или чтобы обыграть богатые словообразовательные возможности языка, ребенок делает это бессознательно. Результаты такого словотворчества носят название индивидуальных (контекстуальных, авторских) неологизмов. Так, находим у А. С. Пушкина слова огончарован, кюхельбеккерно, у В. В. Маяковского: любеночек, испешеходить, синеветь, молньиться.
Иногда авторские неологизмы становятся реальными словами, входят в литературный язык, как, например, слова маятник, насос, притяжение, созвездие, рудник, чертеж, вошедшие в русский язык из трудов М. В. Ломоносова, промышленность, влюбленность, рассеянность, трогательный - из произведений Н. М. Карамзина, стушеваться - из Ф. И. Достоевского, бездарь - из И. Северянина.
В силу своей специфики языковые неологизмы не всегда фиксируются в толковых словарях: они не всегда успевают зафиксировать момент, когда слово уже вошло в язык, но еще не утратило эффект новизны. Однако существуют специальные словари неологизмов. В 1971 году был издан словарь-справочник «Новые слова и значения»
К номинативным неологизмам относятся, например, такие: футурология, феминизация, доперестроечный (период), плюрализм. Появление номинативных неологизмов диктуется потребностями развития общества, успехами науки и техники. Эти неологизмы возникают как названия новых понятий. Номинативные неологизмы обычно не имеют синонимов, хотя возможно одновременное возникновение конкурирующих наименований (космонавт - астронавт), одно из которых, как правило, впоследствии вытесняет другое. Основная масса номинативных неологизмов - это узкоспециальные термины, которые постоянно пополняют научную лексику и со временем могут становиться общеупотребительными; ср.: луноход, состыковаться, космодром.
Стилистические неологизмы создаются как образные наименования уже известных предметов, явлений первопроходец, атомоград, автоград, звездолет. Стилистические неологизмы имеют синонимы, уступающие им по интенсивности экспрессивной окраски; ср: звездолет - космический корабль. Однако частое употребление этих неологизмов в речи переводит их в активный словарный запас, нейтрализует их стилистическую окраску. Например, слово здравница, пришедшее в язык как стилистический неологизм, теперь уже воспринимается как нейтральный синоним слов санаторий, дом отдыха.